С Днём Победы!

 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
администратор


Пост N: 154
Зарегистрирован: 28.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 20:19. Заголовок: К. Морган. Эль Бимбо ("Мелодия Бимбо")


Степан (bayanac@list.ru) прислал ноты (два варианта) Клода Моргана "Мелодия Бимбо" (или Эль Бимбо).
Размещено на странице "Ещё ноты" .
Музыка хорошая, известная. Бимбо, насколько мне было известно, это
собачка Малыша из сказки А. Линдгрен "Малыш и Карлссон". Но это предположение оказалось необоснованным.
Попытка порыться в Инете привела к несколько странным открытиям. Так, ма итальянски bimbo
значит "ребёнок, малыш", но артикля el там нет. По испански el означает

 цитата:
el ( ; перед , начинающимися с ударного a ) el libro — книга el agua — вода


Ещё есть слово
 цитата:
bimba 1) цилиндр ( шляпа ) 2) верзила

в испанском.

В английском слово "bimbo" имеется, но означает грубовато просторечное "баба, девка".
Разумеется артикля el в английском нет.
Французский блистает отсутствием и того, и другого, хотя вроде бы именно на нём должна называться мелодия (хит был выпущен Морганом во Франции).
Есть некоторые весьма грубые и на первый взгляд сомнительные ссылки:
http://zaxar-borisych.livejournal.com/117110.html?thread=3995254
http://bicholoco.blogspot.com/2006/10/bimbo.html
Если следовать их логике, то получится что слово это английское с испанским артиклем,
возникшее видимо в среде то ли американской, то ли английской оккупации, то ли Кубы,
то ли чего-то подобного.
Ну а изначально слово скорее всего всё-таки итальянское, англоязычные же переняли.
Похоже, действительно в среде латиносов есть вид танца, именуемый
el bimbo
http://www.animelyrics.com/dance/dixiesgang/elritmotropical.htm
Но вряд ли его значение столь грубо, как некто Захар Борисыч его называет.
Есть оказывается в англицком слэнговое слово technobimbo
http://www.proz.com/kudoz/651191?float=1
В общем, я бы счёл, что есть такой вид латиноамериканского танца, который называется
El Bimbo. И К. Морган назвал свой шедевр, что обычно не нравится Комбригу :-), не романтическим
собственным именем или номером, а названием незнакомого европейцам типа музыки.

Мелодия известна в исполнении Поля Мориа и ансамбля электроинструментов п/у Мещерина.

В нотах второго варианта затесался кусок песни Windmills Of Your Mind.
По-русски дуэтом её пели под названием "Крылья мельниц" Ольга Вардашева и Людмила Невзгляд.
С Ностальгии у меня есть оригинальный саундтрэк этой мелодии из фильма, название которого можно в тэгах mp3 посмотреть, фильм криминальный и малоизвестный. Но мелодия весьма великая.
Пели её, наверное многие, мне известны исполнения некоего Джека Джонса и Джонни Матиса,
а в предлагаемом оригинальном саундтрэке её исполняет Ноэль Харрисон (по-моему, лучший вариант из всех, и т.к. довольно редкий, выкладываю):
http://ifolder.ru/962255
или отсюда:
http://www.yourfilelink.com/get.php?fid=271733






Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 1 [только новые]


администратор


Пост N: 155
Зарегистрирован: 28.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 20:52. Заголовок: Re:


Кстати, на ошибочные мысли о "Малыше и Карлссоне" наводит название "Мелодия Бимбо" в некоторых русскоязычных изданиях. Правильное же название именно "Эль Бимбо".


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет