Автор | Сообщение |
Александрос
|
| администратор
|
Пост N: 198
Зарегистрирован: 28.07.06
|
|
Отправлено: 10.02.07 16:10. Заголовок: Эксклюзивы - 2
|
|
|
Ответов - 57
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
QyRoN
|
| |
Пост N: 54
Зарегистрирован: 17.11.06
|
|
Отправлено: 07.08.07 23:50. Заголовок: Re:
Комбриг Комбриг пишет: В таком виде я название разобрать не могу, как оно пишется в оригинале? Комбриг пишет: цитата: | Йидл, Митн, Фидл - здесь опять абракадабра, которую может перевести лишь человек, живущий в Израиле. |
| Вы наверное имели ввиду говорящий на идише :). Это совсем разные вещи. цитата: | Был я на сайте Чистякова, слушал всё, что там выложено. Моё впечатление, к сожалению, крайне негативное. Объясню почему... |
| Да у него там на сайте и нет ничего интересного... Я бы вам посоветовал послушать концертный альбом "Что так Сердце Растревожено" 1998 года. Вот там - шедевры! Если хотите, я выложу альбом или отдельные интересные вещи с него на удобный для вас файл-обменник. Очень надеюсь, что ваше мнение тогда поменяется. :) Хотя с вашим замечанием насчёт гармонии согласен, её сейчас в рок музыке редко где встретишь. ЗЫ. Открыл в ветке "инструменты" тему - продолжение нашей беседы про игру большим пальцем. Буду очень рад услышать ваше мнение в более развёрнутом виде :)
|
|
|
Комбриг
|
| |
Пост N: 123
Зарегистрирован: 27.10.06
|
|
Отправлено: 08.08.07 01:03. Заголовок: Re:
QyRoN цитата: | В таком виде я название разобрать не могу, как оно пишется в оригинале? |
| Oifn Pripitchik цитата: | Вы наверное имели ввиду говорящий на идише :). Это совсем разные вещи. |
| Вы безусловно правы. Это оговорка. Итак, что сие означает: Yid'l, Mit'n, Fid'l? QyRoN пишет: цитата: | Я бы вам посоветовал послушать концертный альбом "Что так Сердце Растревожено" 1998 года. Вот там - шедевры! Если хотите, я выложу альбом или отдельные интересные вещи... |
| Уж будьте любезны! Я это весьма оценю.
|
|
|
QyRoN
|
| |
Пост N: 58
Зарегистрирован: 17.11.06
|
|
Отправлено: 11.08.07 13:51. Заголовок: Re:
Комбриг пишет: К сожалению идиша не знаю, перевести не смогу... Комбриг пишет: цитата: | Уж будьте любезны! Я это весьма оценю. |
| Главное чтобы вы изменили свой вердикт :) Выложил в этой теме. Если вас проблемы с этим обменником, дайте знать, я залью на другой.
|
|
|
Комбриг
|
| |
Пост N: 126
Зарегистрирован: 27.10.06
|
|
Отправлено: 14.08.07 01:42. Заголовок: Re:
По следам нашей полемики, выложены новые вещи: 1. Гэри Мур "У меня остался блюз для тебя" 2. Клод Лелуш "Мужчина и женщина" 3. Клэш "Рок де Касба" QyRoN пишет: цитата: | К сожалению идиша не знаю, перевести не смогу... |
| Это не беда. Найду кого-то здесь, кто мне переведёт.
|
|
|
IB
|
| |
Пост N: 6
Зарегистрирован: 26.04.07
|
|
Отправлено: 26.09.07 21:09. Заголовок: Re:
Доброе время суток, многоуважаемый Комбриг! появилась у меня к Вам, как к человеку сведующему, такая вот просьба: дело в том, что инструментальная деятельность моя как баяниста-солиста сводилась до сих пор к тому, что исполнялась мелодия песни. никому не надо объяснять как скучно это звучит (в большенстве случаев), так вот к главному: расчитывая на Ваш опыт прошу дать мне несколько советов по теме составления аккомпонемента для любимых песен. я понимаю, что возможному границ нет, но всё-таки, на что следует ориентироваться, исходя скажем от гармонии... я был бы очень благодарен Вашему ответу! с уважением Игорь
|
|
|
QyRoN
|
| |
Пост N: 65
Зарегистрирован: 17.11.06
|
|
Отправлено: 28.09.07 09:56. Заголовок: Re:
Присоединяюсь к просьбе! Хотя я не совсем понял её смысл... :)
|
|
|
Комбриг
|
| |
Пост N: 135
Зарегистрирован: 27.10.06
|
|
Отправлено: 04.10.07 23:21. Заголовок: Re:
Я вас приветствую, IB! IB пишет: цитата: | ...прошу дать мне несколько советов по теме составления аккомпонемента для любимых песен. |
| Первое, что приходит в голову: 1. возьмите в руки баян, 2. сядьте перед компьютером, 3. откройте мою страницу, 4. выберите песню, которая вам нравится, 5. запустите миди-файл и 6. играйте вместе с ним: - а) вторую партию - б) аккорды гармонии - в) вариации на тему и т. д. IB пишет: цитата: | ...на что следует ориентироваться, исходя скажем от гармонии... |
| Прежде всего, я исхожу из ритма произведения. Его надо чувствовать нутром. Затем - гармония. Я не знаю, насколько глубоки ваши познания в этой области. Поэтому трудно давать какие-то советы. Успехов. Честь имею.
|
|
|
Александрос
|
| администратор
|
Пост N: 342
Зарегистрирован: 28.07.06
|
|
Отправлено: 04.01.08 23:31. Заголовок: Re:
Многое обновлено, заходим, смотрим значок new и качаем.
|
|
|
Комбриг
|
| |
Пост N: 201
Зарегистрирован: 27.10.06
|
|
Отправлено: 12.07.08 19:00. Заголовок: Я начал очередной пл..
Я начал очередной плановый апгрэйд файлов, выложенных на моей странице, советский раздел. Вы увидите, а главное - услышите, совсем новое звучание! Я сделал упор на тщательную обработку баянной партии, в то время как в ранних версиях я тему едва намечал. И конечно, песни ЭКСКЛЮЗИВНЫ, то есть их нельзя найти больше нигде в Сети, либо моя аранжировка резко отличается от выложенных где-то вариантов (Прощание Славянки). Недавно у нас был разговор с MAN-ом в "Богатом ресурсе" http://bayanac.borda.ru/?1-0-0-00000023-000-0-0-1215789709 я объяснял ему контрапункт. Советую присмотреться к "Есаулу". Там чистый пример: контрапункт от начала до конца. Поэтому я оставил партию трубы, где идёт основная тема. Баян играет контрапункт. И можно играть либо одно, либо другое - исполнить одновременно 2 партии невозможно.
|
|
|
минский
|
| |
Пост N: 8
Зарегистрирован: 15.06.08
|
|
Отправлено: 23.09.08 00:50. Заголовок: Уважаемый Комбриг! ..
Уважаемый Комбриг! Вот бы вы нам выдали нотный вариант ретро- композиции произведения "ulicka " из компьютерной игры "Мафия". Ссылка: http://mafioz.ru/uploads/Mafiamusic/mise02-ulicka.mp3 (файл весит - 2.7 Mb) потрясающая вещь!!!! Равнодушных точно никого бы не осталось - это настоящая бомба - ноги сами в пляс идут! Соло - баян, аккомпанемент контрабас ну и гитара. но можно расписать только на баян (аккордеон.) Давно мечтаю что-нибудь подобное сыграть. Очень профессиональная вещь. Думаю если где-нибудь на людях исполнить эту вещицу овациями точно засыплют. P.S. Просите что хотите! Буду в большом долгу перед вами! С уважением Минский!
|
|
|
Комбриг
|
| |
Пост N: 216
Зарегистрирован: 27.10.06
|
|
Отправлено: 27.09.08 08:51. Заголовок: минский пишет: "..
минский пишет: цитата: | " из компьютерной игры "Мафия". Ссылка: |
| Люблю конкретику. Файл скачал, но делать сейчас не могу: ни минуты свободного времени! Может возникнет окно во 2-й половине октября. Тогда дам знать.
|
|
|
|
Александрос
|
| администратор
|
Пост N: 414
Зарегистрирован: 28.07.06
|
|
Отправлено: 22.12.08 01:35. Заголовок: Re:
Фугацца обновлена в разделе "Классика".
|
|
|
Млцни
|
| |
Пост N: 40
Зарегистрирован: 12.05.08
|
|
Отправлено: 26.12.08 21:17. Заголовок: Александрос пишет: ..
Александрос пишет: цитата: | Фугацца обновлена в разделе "Классика". |
| А два бемоля вместе что значат? Если в ключе есть ми-бемоль и перед нотой ми стоит два бемоля какую ноту играть???
|
|
|
Александрос
|
| администратор
|
Пост N: 417
Зарегистрирован: 28.07.06
|
|
Отправлено: 26.12.08 22:14. Заголовок: Re:
А это они поженились. Вместе с бемолем в ключе они образуют любовный треугольник, классическая вещь! Но, поскольку они все хотят жить в ноте "ми", она в ужасе посылает их подальше, поэтому нужно играть ноту "не ми", что в дикции тов. Сталина означает "Ви". А "Ви", как известно, значит "вендетта". Вендетту исполняют большим ножом, т.е. режут, что созвучно ноте "ре". Как ни крути, а придётся исполнять ноту "ре".
|
|
|
Александрос
|
| администратор
|
Пост N: 424
Зарегистрирован: 28.07.06
|
|
Отправлено: 09.01.09 20:32. Заголовок: Re:
Для пьесы "Дым над водой" Вячеслав Михайлович сделал дополнительный графический вариант в Сибелиусе. Доступен на странице "Эксклюзивы" рядом с первоначальным вариантом пьесы.
|
|
|
Александрос
|
| администратор
|
Пост N: 481
Зарегистрирован: 28.07.06
|
|
Отправлено: 06.05.09 21:17. Заголовок: Re:
Добавлен мюзетт-вальс Domino . В разделе ФРАНЦ-ПОП.
|
|
|
Waldemar
|
| постоянный участник
|
Пост N: 924
Зарегистрирован: 27.05.09
Откуда: Германия, Niederbayern
|
|
Отправлено: 03.09.11 20:26. Заголовок: QyRoN пишет: Yid..
QyRoN пишет: цитата: | Yid'l, Mit'n, Fid'l К сожалению идиша не знаю, перевести не смогу... |
| QyRoN Я небольшой знаток идиша, но кое-что понимаю. Oyfn Pripetshik (English: On The Hearth) - у очага, у печки, на припечке; Yid'l Mit'n Fid'l (English: Yiddle With His Fiddle) – еврей с его скрипкой.
|
|
|
Ответов - 57
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|